martes, 5 de julio de 2011

"LOS RECURSOS UTILIZADOS EN LAS OBRAS DE JOSÉ MARÍA ARGUEDAS"

José María Arguedas:”No hay país más diverso, más múltiple en variedad terrena y humana; todos los grados de calor y color, de amor y odio, de urdidumbre y sutilezas, de símbolos utilizados e inspiradores. No por gusto, como diría la gente llamada común se formaron aquí Pachacamac y Pachacutec, Huamán Poma, Cieza y el Inca Garcilaso, Tupac Amaruc y Vallejo, Mariátcgui y Eguren, la fiesta del Qoyllur y la del Señor de los Milagros, los yungas de la costa y de la sierra”. 1


Joseph Stefano Salazar Saavedra
UNIVERSIDAD PRIVADA DEL NORTE
A lo largo de la vida de José María Arguedas como escritor, pudo evolucionar a favor de poder mostrar de mejor manera posible la combinación que se podía dar entre el idioma quechua y el castellano. “El estilo de Arguedas evolucionó. En sus primeras obras como, por ejemplo,  Yawar fiesta, Arguedas trabaja sobre todo en el nivel léxico. Así, inundado de quechuismos, el texto resultaba incomprensible. Más tarde Arguedas se percata de que el idioma no funciona a base de palabras sueltas, sino como un sistema integral. Varias veces habla sobre una “lucha infernal” con el idioma que tuvo que pelear para “desgarrar” los quechuismos de su obra”. 2 Es así que para poder lograr el compacto, de la inclusión del idioma quechua dentro de sus narraciones José María busca recursos claves que va utilizando, al transcurrir de las líneas de sus obras para mostrar la profundidad del quechua hablante, en su día a día.
En los recursos que José María utiliza es el uso de un léxico limitado para poder lograr una fluidez en lo que escribe y así una mejor comprensión por parte de sus múltiples lectores, tal y como se declara en el siguiente texto,” Arguedas trabaja con el léxico sólo de forma limitada, consciente de los peligros, y dedica su atención sobre todo al campo de la sintaxis … se sirve mucho de la flexibilidad sintáctica del castellano, que hace posible ajustar el orden de las palabras y situar el verbo más hacia el final de la frase … La aplicación del gerundio en vez del presente funciona de manera excepcional. Gracias a su continuidad se logra expresar cierta urgencia y nostalgia del hablante” 3.

Es común también poder encontrar, en las obras de Arguedas otro recurso que es muy utilizado como el uso indigenista, en donde le permite materializar el sonido de la palabra quechua y al mismo tiempo poder dar a conocer su significado, como en los siguientes fragmentos:
Los dos waynas (jóvenes) empezaron a bailar al estilo sanjuanino … Llego el día domingo y Don Cipriani no regresaba de las punas. Bancucha desde el corredor de la cárcel: - ¡Mak’tillukuna: Kuchi mansay.(Amansar chanchos)!” 4
Y si hablamos de recursos utilizados por don José María Arguedas es totalmente evitable mencionar el uso de las canciones, en donde mostraba las diferentes costumbres del pueblo andino, es de esta manera como también él puede mostrar la comunicación florida que puede tener el quechua a través de sus expresiones artísticas.
“Al último doña Josefa cantó su huayno:
No quieras, hija mía, a hombres de paso,                                                                            
a esos viajeros que llegan de pueblos extraños.                                                                                                 
Cuando tu corazón esté lleno de ternura,        
 cuando en tu pecho haya crecido el amor,                                                                                                        
esos hombres extraños darán media vuelta y te dejarán” 5
“Se puso el cuerno en la boca y tocó el wayno chistoso de los wanakupampas:
Akakllo de los pedregales,                                                                                                                       
bullero pajarito de las peñas;                                                                                                                    
no me engañes akakllo.                                                                                                                  Akakllo pretencioso,                                                                                                            
misti ingeniero, te dicen                                                                                                                     ¡Jajayllas akakllo!                                                                                                                  
 Muéstrame tu barreno” 6  
Es muy interesante poder ver estas inclusiones que realizo José María Arguedas, en sus obras ya que gracias a estas se puede observar la profundidad de los pueblos indígenas, en su estado natural, que al unirse con el castellano y con la historias, las cuales muchas de ellas son de propia experiencia, hacen que el lector se pueda identificar con lo que el autor trata de transmitir a lo largo de los párrafos escritos.


               

10 comentarios:

  1. los recursos usados por Arguedas son muchos y todos ellos los utiliza con el fin de dar a conocer como fue la vida de los indigenas o mejor dicho como es ya que no solo fue en el pasado sino tambien en la actualidad.

    ResponderEliminar
  2. Arguedas gran escritor peruano, siempre motivando a los lectores el interés por la cultura peruana. Sabemos que él trataba de mostrarnos la combinación que se podía dar entre el idioma quechua y el castellano. El objetivo de Arguedas era que el lector tomara interés por sus relatos, ya que él siempre reflejaba una parte de sus vidas en estos.
    Arguedas padre de la literatura Peruana Indígena.
    Muy buena redacción.

    ResponderEliminar
  3. muy bueno el articulo habia cosas q no sabia acerca de arguedas, me gusto mucho la relacion entre el quechua y el castellano, felicidades por el blog ! suerte exitos

    ResponderEliminar
  4. Es interesante ver la forma cómo se expresó Arguedas en sus obras, sin lugar a dudad refleja nuestra diversidad étnica, una de las características esenciales del pueblo peruano. Su amor por la cultura andina representa de la manera más clara la cumbre del indigenismo peruano literario!...Interesante el aporte del blog!

    ResponderEliminar
  5. enigmatico y muy amante de sus raices, la vision q tuvo este hombre al momento de plasmas sus ideas y pensamientos sobre el papel son increibles :D

    ResponderEliminar
  6. interesante amigo, saludos desde cochabamba bolivia (Y)

    ResponderEliminar
  7. Daniel Villacorta Pinedo11 de julio de 2011, 21:53

    Es importante lo que José María Arguedas manifiesta en sus escritos , relacionando paralelamente el idioma antiguo (quechua)y el castellano Y nunca perdiendo nuestra identidad cultural.... buen blog...

    ResponderEliminar
  8. Maricielo Garcia Montoya11 de julio de 2011, 22:01

    Es menester mencionar la majestuosidad con la que Arguedes utiliza aquellos recursos, que permitió a los literatos poder ingresar y entender el mundo de andino. Grandes obras y grandes relatos expresados a traves del quechua y el castellano como unidad.
    Felicidades por el blog.
    exitos

    ResponderEliminar
  9. Arguedas, gran literato narrativo peruano, es la fuente y fiel reflejo de la idiosincracia peruana. Aquellos obras literarias donde predomina la actuacion de personajes no solo de clase, sino de la realidad indigena. Con esto da predominancia y exclusividad a la cultura andina en sus costumbres, asi como tambien en su léxico. No permitiendo que se exceda el idioma castellano al idioma piloto, el Quechua. Grande Arguedas. El indigenismo peruano materializado en fojas llenas de cultura y sabiduría.
    Excelso blog.! Éxitos.

    ResponderEliminar
  10. Jesus Orlando Pinedo Barrutia11 de julio de 2011, 23:52

    Es trascendental el aporte que genera Arguedas al momento de presentarnos sus obras más representativas con enfoques autóctonos y fines culturalmente étnicos; como ya se sabe, el Perú es un país pluricultural y por tanto es un país con diversidad de costumbres y en este caso contamos con una gran gama de idiomas y lenguajes que enriquecen al Perú. Con la inclusión del quechua a una lectura escrita y estructurada en el castellano es un modelo a seguir desde un punto de vista literal y gramático ya que con la inclusión y fusión que existe entre estas dos lenguas podemos generar una lectura interesante de tal manera que podemos enriquecernos y aprender más de nuestro Perú, sus costumbres, su gente y sobretodo aprender más de nuestra literatura. Arguedas es un modelo a seguir en cuando a la literatura peruana se expresa ya que se realizó y especializó profesionalmente en la Universidad Mayor de San Marcos en Etnología con su tesis «La evolución de las comunidades indígenas»…éste ilustre literato es lo que hoy en día se busca en la juventud, sin embargo su manera de redactar y expresarnos sus alegrías y pesares a través de sus obras son actualmente incomparables.

    ResponderEliminar